翻訳協力者募集(Looking for translators)
現在制作中のゲームの翻訳者を募集しています。今まで自力でやってきましたが流石にエロシーンが片言な翻訳では興奮出来ないと思い協力者を募集することにしました。ゲームのテキストデータをGoogleドライブで管理しているので誰でも気軽に翻訳に参加できます。
- 翻訳は英語翻訳のみになります。(規制が厳しい国との衝突回避のため)
- 原文 Japanese列は変更不可です。
- ピンクのセルは発生するシーンを表しそれ以降の行はそのシーンのセリフなります。
- (通常時)=エッチが嫌い、(発情時)=エッチが好き、彼女の心情のセリフになります。
- エロシーンはアイリスの心情とシーンの様子を表すnarrationで構成されてます。
- シーンの様子を表すnarrationは青色の文字です。こちらも翻訳お願いします。
- 翻訳は原文とまったく違う翻訳でなければ、アレンジ自由です。
- 人により翻訳の解釈やアレンジは異なるので翻訳スペースは1~5まであります。
- 原文をGoogle Translateで翻訳して軽く意味を理解してから翻訳すると楽です。
- A pink cell shows the scene which occurs, and text of the scene will be the line after that.
- (通常時) = She hates intercourse.(発情時) = She is estrus.It will be the speech of her heart.
- Narration is a blue character.Please also translate this.
- If it is not a translation completely different from the original text, arranging translation is free.
- It's different in translation depending on people, so the right side will be translation space.
- When the original is translated in Google Translate, and it's translated after the meaning is understood lightly, it's easy.
翻訳協力懇願リスト(Translation request list) |
---|
会話,ナレーション1(20200927内容追加) |
If translation does not proceed, production of English version may be canceled.
I'm waiting for everybody's cooperation.
皆様のご協力をお待ちしております。
翻訳していただいた方はお問い合わせからメールでお名前やtwitterのURLを教えて頂ければread.txtやゲームのエンドロールに翻訳協力者としてお名前を載せることができます。気軽にご連絡ください。
英語版は翻訳がされているテキストのみが表示されます。
下記は翻訳された部分が表示されている動画サンプルです。
英語版のクオリティアップのため英語翻訳協力者募集してます。
— 忍@エロアクションゲーム制作中 (@NeetSinobu) 2019年1月24日
気軽に参加出来る形式にしてあります。詳しくは次のリンクをご覧ください。https://t.co/XB2HPNQnr7
I'm looking for an English translator. pic.twitter.com/teYKYNmfgC